རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས། གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།།
ན་མོ་བཛྲ་སཏྭ་ཡ། གདོད་ནས་རྩལ་རྫོགས་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །རང་བྱུང་ཆེ་བའི་མཆོག་དེ་ལ། །བཏུད་ནས་མན་ངག་གསང་སྐོར་གྱི། ཁྲོ་བོའི་སྨིན་བྱེད་གསལ་དགོད་བྱ། །གཏེར་གསར་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་ལས་མན་ངག་གི་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ནི། སྤྱིར་གནས་དུས་སྟོན་འཁོར་ཡོ་བྱད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལས། བྱེ་བྲག་དབང་བསྐུར་བའི་ཡུལ་ནི། རྩ་བ་ལས། བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོས་འགྲོ་ཀུན་ཁྱབ༔ རུ་དྲ་མ་གཏོགས་བསྐུར་བར་རུང༔ ཞེས་གསུངས་པས་དད་མོས་ཀྱི་ཉེར་ལེན་དང་ལྡན་ན་ཕྱོགས་རིས་སུ་མ་ཆད་པའི་སྐྱེ་འགྲོ་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་ཤོམ་ནི། རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་བྱུགས་པར་ནས་འབྲས་
ཀྱི་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུ་བཀོད་པའི་ཁར་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་མཐིང་ཁ་སོ་ལྔའི་རྫས་ལྡན་ཁ་རྒྱན་གྱི་གསེབ་ཏུ་སྐུ་ཙཀ་གཟུངས་རྡོར་དང་བཅས་པ། གཡས་སུ་རིགས་ལྔ། རྒྱབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་གསང་དབང་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི། རིག་མའི་གཟུགས་བརྙན། གཡོན་དུ་དྲིལ་བུ་དང་ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་། མདུན་དུ་ཞི་བ་ཀུན་བཟང་རྡོར་སེམས་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་ལྔ་དང་། དཔལ་དགུ་བྱ་ཁྱུང་དཀར་ནག་རྣམས་ཀྱི་ཙཀ་ལི། རྒྱབ་ཕྱོགས་སུ་དཔལ་གཏོར་གྱི་གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་གཡས་སྐོར་དུ་བཤམས་ཤིང་། གཞན་ཡང་སྔགས་ཕྲེང་། ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ། དུར་ཁྲོད་དང་དཔལ་ཆས། མངའ་གསོལ་ཆས་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་གླེགས་བམ་ཕྱག་ཤིང་ཁྲིའུ་དུང་སོགས། བྲུབ་
ཁུང་ལིངྒ་ལྕགས་ཕུར། དགང་གཟར་བླུག །ཟོར་གྱི་དམར་གཏོར་མཚེ་ཡུངས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རྒྱ་གྲམ་ཐོད་པ་སོགས་གནན་ཆས། ཞྭ་ནག་བེར་ནག་ཐུན་རྭ་ཐོར་ཚུགས་མེ་ལོང་སོགས་སྔགས་ཆས་རྣམས་ཀྱང་གང་བདེར་བཀོད། དེ་དག་དངོས་སུ་མ་འཛོམ་ན་ཕུར་པ་ཟོར་གཏོར་མ་གཏོགས་གཞན་རྣམས་ཙཀ་ལིས་རུང་ལ། བཀྲ་ཤིས་ཚེ་གལ། སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད། དམ་ཆུ། མིག་དར་མེ་ཏོག །སྔོན་གཏོར་སོགས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པས་གང་དུ་གཞུག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། བརྒྱུད་འདེབས་དང་སྐྱབས་སེམས་ནས་བརྩམ་ལས་བྱང་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་ཞིང་། དངོས་གཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྐབས་སྣང་སྲིད་རང་བྱུང་གཞིར་བཞེངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཤེས་པས་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྒྲུབ་ཅིང་། བཟླས་པ་ཇི་ཙམ་འགྲུབ་པའི་མཐར་སྟོང་ཚིགས་དང་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་བསྒྲལ་བསྟབ་ཡན་གྲུབ་པ་དང་། སྤྲོ་ན་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར། མ་གྲུབ་ན་མཉམ་ཉིད་རིག་པ་ཀློང་ཡངས་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གདོད་ནས་འཇུག་པར་ཤེས་པའི་ལྟ་དགོངས་ལ་གནས་པས་ཁྱབ་ཅིང་། གང་ལྟར་བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡོལ་བ་གཏང་། ལས་བུམ་རྡོར་སེམས་སྙིང་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། དེ་ནས་དབང་གི་རིམ་པ་བྱ་བ་ལ་གཉིས། འཇུག་པ་དང་། དབང་དངོས་སོ། །དང་པོ་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ལ་སྒོ་དྲུང་དུ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་
གཏོར། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། སརྦ་བྷཱུཏ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛཿ སརྦ་བྷཱུཏ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧིས་བསྔོ། ན་མོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
大圆满三部中秘密部分本尊忿怒尊灌顶仪轨广大智慧虚空。莲花舞自在事业。
大圆满三部中秘密部分本尊忿怒尊灌顿仪轨广大智慧虚空。莲花舞自在事业。
大圆满三部中，秘密部分本尊忿怒尊灌顶仪轨广大智慧虚空。
顶礼金刚萨埵（རྫོགས་པ་ཆེན་པོ，dzogs pa chen po，जोग्स्पा छेन्पो，జోగ్స్ప చెన్పో，大圆满，zuo ba qian bo）。本初圆满智慧身，自生殊胜最尊者，礼敬后陈秘密部，忿怒成熟明显述。新藏大圆满三部中口诀秘密部分本尊忿怒尊坛城灌顶，一般应具备殊胜的处所、时间、师徒、资具等五种圆满条件而修行，特别是灌顶对象，根据根本续中所说："如来藏性遍一切众生，除鲁札（顽固者）外皆可灌顶。"因此，若具信解缘起，应不分门户地摄受众生。
关于准备仪轨所需资具：在绘有神像的布画或用香水涂抹的曼茶上，放置九堆稻米和大麦，代表主尊与眷属。上面放置缠有蓝绸的宝瓶，内盛三十五种物质，瓶口装饰中放置佛身像、咒轮和金刚杵。右边放五部佛像，后面放金刚杵和密灌顶甘露藏髅，以及空行母形象。左边放铃和水晶镜。前面放寂静本尊普贤王如来（ཀུན་བཟང，kun bzang，कुनज़ङ्ग，కున్జాన్గ్，普贤，kun zang）、金刚萨埵、三部尊、五护法以及九吉祥、白黑两种大鹏鸟的画像。后方放吉祥食子，其左右放药物与血，两种水和供品按顺时针排列。
此外，还有咒串、金刚杵、骨饰、供养物品、顶冠和伞盖、胜幢、经书、法杖、座椅、法螺等；掘坑、象征物、铁橛；供水器皿；红色朱砂食子饰以芥子；叉形骷髅等镇压物品；黑色帽子、黑袍、骨饰、发型、镜子等密咒装备也可随意摆放。若这些物品无法齐备，除了橛和食子外，其他可用画像代替。还应准备吉祥长寿缘起物、护法供品、会供资具、誓言水、眼布、鲜花、前行食子等。
然后，自身安住于本尊瑜伽，建立所入的坛城。从祈请传承、皈依发心开始，按顺序进行。正行定中，了知显现和存在为自生基础的坛城，修持自身与对面无二无别。在完成相应数量的念诵后，进行空性咒语和护法供养，圆满会供超度。若有意愿，可抛洒智慧花；若未成就，则了知本来就已进入等性广大智慧虚空的坛城，安住于见解。无论如何，应向上师和坛城奉献供帐，用金刚萨埵心咒加持宝瓶。
灌顶程序分两部分：入坛和正行灌顶。
首先，让弟子们在门口沐浴，驱散障碍。用燃（རཾ，ram，राम्，రామ్，燃，rang）、岩（ཡཾ，yam，याम्，యామ్，风，yang）、康（ཁཾ，kham，खम्，ఖమ్，水，kang）净化。从空性中，由布隆（བྷྲཱུྃ，bhrūṃ，भ्रूँ，భ్రూం，种子字，bu long）字变化出宽广的珍宝器皿，内盛色香味力圆满的食子。以嗡阿吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ，ॐ आः हूँ，ఓం ఆః హూం，三密，ang ah hong）加持。以萨瓦布塔阿卡夏雅匝（སརྦ་བྷཱུཏ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛཿ，sarva bhūta ākarṣāya jaḥ，सर्व भूत आकर्षाय जः，సర్వ భూత ఆకర్షాయ జః，召请一切鬼神，sa wa bu ta a ka sha ya za）、萨瓦布塔伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻（སརྦ་བྷཱུཏ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，sarva bhūta idaṃ baliṃ ta kha kha khāhi khāhi，सर्व भूत इदं बलिं त ख ख खाहि खाहि，సర్వ భూత ఇదం బలిం త ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，献此食子与一切鬼神请享用，sa wa bu ta yi dang ba ling ta ka ka ka hi ka hi）回向。南无（ན་མོ，na mo，नमो，నమో，顶礼，na mo）。


 རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་མཆོག་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་བདེ་གཤེགས་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་མཐུས། དེང་འདིར་སློབ་བུ་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་བགྱི་བ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་གཏོར་མ་འདིས་ཚིམས་པར་གྱིས་ལ་འདིར་མ་གནས་པར་གཞན་དུ་དེངས་ཤིག །གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་ན་ཁྲོ་བོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བ་འདིས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་པར་འགྱུར་ཏ་རེ། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད། བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་པས་ཕྱི་རོལ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་རྭ་གུར་བླ་བྲེ་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་མཐའ་མེད་དུ་འཕྲོ་བས་མཚམས་བཅད་པར་གྱུར། ཞེས་མཚམས་བཅད་ལ་ཡོལ་བའི་ཕྱི་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་
རྣམས་ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་གཞུག་པར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་བླ་མ་རྗེ༔ སྲིད་པའི་འཁོར་ལོར་འཁྱམས་པའི་འགྲོ༔ མ་ལུས་བསྒྲལ་བར་མཛད་པ་དང༔ ཁྱད་པར་བདག་ཅག་སྒྲོལ་བར་གསོལ༔ ཞེས་ཞུ། སྣོད་བརྟག་ཅིང་དམ་ཚིག་གི་གནས་ལ་སྤྲོ་བ་དྲི་བར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། ཨེ་མ་བདེ་གཤེགས་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ ཚུལ་བཞིན་འཇུག་པའི་སྣོད་ལྡན་དཀོན༔ དམ་ཚིག་ཐུབ་ན་འཇུག་ཀྱང་རུང༔ ཞུགས་ན་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ༔ ཅེས་དྲིས་པའི་ལན་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོར་རྣམ་སྐྲག་སྟེ༔ འཇིགས་པ་ཆེ་ལས་ཐར་བའི་ཕྱིར༔ དམ་ཚིག་སྲོག་ཕྱིར་མི་གཏང་ཞིང༔ ཇི་ལྟར་བཀའ་བསྩལ་བདག་གིས་བགྱི༔ ཞེས་ཞུ། སློབ་དཔོན་གྱིས། དེ་ལྟར་ཡིན་ན་ཧེ་རུ་ཀའི༔ གྲོང་ཁྱེར་འདི་རུ་འཇུག་པར་རུང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནི༔ ཚེ་འདིར་འགྲུབ་པས་སྤྲོ་བ་སྐྱེད༔ ཅེས་གདམས་ལ་ཡོལ་བ་བསལ་ཞིང་སློབ་དཔོན་གྱི་མདུན་དུ་འཁོད་དུ་གཞུག །མཎྜལ་བཀྱེ་བསྡུ་དང་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་ལ། དེའང་སྟོན་པ་བླ་ན་མེད་པ་གཞི་སྙིང་པོ་དོན་གྱི་སངས་རྒྱས། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་
ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད། འཁོར་འདས་མ་ལུས་པའི་སྤྱི་དཔལ། ཐོག་མའི་མགོན་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རང་བྱུང་གི་ཧེ་རུ་ཀ་ཆེན་པོས་རང་སྣང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོས་ཤིང་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པར་བརྒྱུད་དེ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རང་སྒྲར་སྣང་། རིག་འཛིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་རིག་པའི་བརྡར་བརྒྱུད་དེ་གླེགས་བམ་ལ་ཡི་གེར་བྲིས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ་གཏད་རྒྱས་བརྒྱུད་དེ་གཉེར་དུ་གཏད་ཅིང་གཏེར་དུ་སྦས། གྲུབ་ཐོབ་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལ་བྱིན་རླབས་སུ་བརྒྱུད་དེ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་བབས། གང་ཟག་སྐལ་པ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྙན་ཁུངས་སུ་བརྒྱུད་དེ་བོད་ཡུལ་དུ་རྗེ་འབངས་མི་དགུ་སོགས་ལ་བཀའ་བབས་པའི་བདེ་གཤེགས་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་ཆོས་སྐོར་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་པ་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་སྔ་འགྱུར་བཀའ་གཏེར་རྣམས་སུ་བྱོན་པའི་ནང་ནས། བརྒྱུད་པ་ཉེ་ཞིང་མཁའ་འགྲོའི་ཁ་རླངས་མ་ཡལ་བ་སྔར་གྲགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་དོན་ཟབ་སྙིང་པོར་འདྲིལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་འདི་ནི། རྩོད་བྲལ་དུས་བབས་ཀྱི་གཏེར་སྟོན་ཆེན་པོ་༧ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་ལ་བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་ཟབ་ཆོས་རྒྱུད་དང་ལུང་དང་མན་ངག་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲུབ་ལུགས་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་བཞུགས་པ་ལས།
མན་ངག་གི་བཅུད་བསྡུས་བཀའ་བརྒྱད་རྫོང་འཕྲང་མ་འདི་ནི་མདོ་ཁམས་གནས་ཆེན་ཉེར་ལྔའི་ཡ་གྱལ། ཡོན་ཏན་གསུང་གི་གནས་མཆོག་སྨད་ཤོད་འཛོམ་ནང་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་ནས། ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་དང་ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་ཐུགས་དམ་སྙིང་པོ། སྔོན་ཆད་སའི་སྟེང་དུ་མ་གྲགས་པའི་དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་བླ་དཔེ་སྤྱན་དྲངས་པར་མཛད་པ་ལས།

以下是完整的藏文直译成简体中文：
根本和传承上师、三宝、海量诸佛众会之真实力，以及世尊善逝八大本尊天众之真实力，以及大真实之加持力，今日在为弟子们进行深奥灌顶时，愿所有障碍魔众以此食子得到满足，不要停留于此处而请离往他处！若不离去，则忿怒智慧金刚炽燃之火将使你们的头颅裂为百片，当心！嗡森巴尼（ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི，oṃ sumbha ni，ॐ सुम्भ नि，ఓం సుంభ ని，驱除咒语开头，ang sum ba ni）等咒语驱散障碍。班札惹夏惹夏吽（བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ，vajra rakṣa rakṣa hūṃ，वज्र रक्ष रक्ष हूँ，వజ్ర రక్ష రక్ష హూం，金刚守护守护吽，ban za ra kya ra kya hong）。说此咒语后，外部所有空间变为金刚地基，围绕着帐幕和幔帐，无边智慧火焰围绕结界。
然后从帷幕外祈请：现在你们双手捧花，祈请进入大解脱之城，请跟随我重复：
"吙！善逝总集上师尊，漂泊轮回中的众生，祈请度脱无遗余，特别解救我等众！"
检验法器并询问是否乐于守持誓言："唉玛！善逝此坛城，如法入坛者稀少，能守誓言则可入，入后成就胜共悉地。"
作为回答，请跟随我念："畏惧生死轮回苦，为脱大恐怖之故，誓言决不舍弃命，如您所教我必行。"
上师说："若是如此，则可入，入此鹿茸卡（གྲོང་ཁྱེར，grong khyer，ग्रोङ् ख्येर，గ్రోన్గ్ ఖ్యేర，城市，zong ke）城中，身语意之悉地成就，现世可得故生喜！"
如是教导后，揭开帷幕，让弟子们坐在上师前。铺设曼茶并明确发菩提心。
关于这点，无上导师、基础精华义谛佛陀、一切善逝之本体、轮涅一切之总辉光、本初怙主普贤王如来自生鹿茸卡大尊从自现坛城中放射，经诸佛意传而显现为法性自声；通过持明菩萨们的觉性符号传承而写成经函文字；通过智慧空行母们的授记传承而托付守护并藏为伏藏；通过成就瑜伽士们的加持传承而降下悉地；通过具缘者的口耳传承而在藏地降临于君臣九人等，这善逝八大本尊法门的总体和无量特殊法门在前译经藏和伏藏中出现。
其中，传承短而空行气息未消，较之以前闻名的法门更为深奥精髓浓缩而尤为殊胜的此法，是无争时至之大伏藏师莲师第二乌金秋吉德钦林巴所获得的众多甚深法海中的教法，包括密续、传承和口诀相关的无量修法。
此"口诀精华八大本尊堡垒险道"法门是从多康二十五大圣地之一、功德语之殊胜圣地下域措南莲花水晶洞中，乌金第二佛（莲花生大士）和大译师贝若扎那心要精髓、以前人间未传的殊胜法大圆满三部的原本中迎请而来。


 སྔོན་ཆད་སའི་སྟེང་དུ་མ་གྲགས་པའི་དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་བླ་དཔེ་སྤྱན་དྲངས་པར་མཛད་པ་ལས། མན་ངག་སྡེ་གསང་སྐོར་གྱི་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོར་སྒྲུབ་པའི་རྩ་བ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་སྨིན་བྱེད་ཟབ་མོ་བགྱི་བ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བགྱི་བར་འོས་པ་རྣམས་གྲུབ་ནས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་འཚལ། དེ་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མིག་དར། ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ་གིས་མེ་ཏོག་སྦྱིན། བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཐ་མི་དད་པའི་སྤྱན་སྔར་ཕྱག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ བདེ་བར་གཤེགས་པ་བླ་མ་རྗེ༔ དངོས་གྲུབ་ཀུན་བདག་ཡི་དམ་ལྷ༔ མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་བོ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར༔ མྱུར་དུ་གཞུག་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ གསུམ། གནང་བ་སྦྱིན་པ་ནི་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་སྟེ། དཔལ་ཆེན་པོ་ཡི་གནས་འདི་རུ༔ སུ་ཡིན་འཇུག་པའི་སྐལ་
མེད་པས༔ ཐེག་པའི་ཐབས་ཚུལ་ཤེས་པ་དང༔ རྒྱུད་དག་བསོད་ནམས་ལྡན་པ་རྣམས༔ འཇུག་པར་རུང་བར་རྒྱལ་བས་བཤད༔ དེ་བས་རྒྱུད་དག་ཚོགས་གསག་མཛོད༔ གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་རང་བཞིན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ་ལ་ཕྱོགས་དུས་ཀྱི་སྐྱབས་ཡུལ་ཐམས་ཅད་གདོད་ནས་རང་ཆས་སུ་རྫོགས་པ་ལ་དབྱིངས་རིག་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། རང་བྱུང་རང་གསལ་གྱི་ངང་དུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། གནས་ལུགས་དོན་དམ་ལྟ་བ་མཇལ་བའི་གསག་སྦྱོང་གི་དགོངས་སྤྱོད་ལྷུན་འབྱམས་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་འདི་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས། དབྱིངས་ཉིད་རྣམ་དག་རྫོགས་སངས་རྒྱས༔ རིག་པ་ལྷུན་གྲུབ་དམ་པའི་ཆོས༔ དབྱིངས་རིག་གཉིས་མེད་ཚོགས་མཆོག་ལ༔ ཡེ་ནས་དག་པར་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ཨེ་མ་ཧོ་རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ མ་རྟོགས་འཁྲུལ་པར་གྱུར་པ་ཀུན༔ གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ རང་བྱུང་རང་གསལ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་བདེ་གཤེགས་ལ༔ གསལ་བ་ཆེན་པོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རིག་པའི་ངང་དུ་མཆོད་པར་འབུལ༔ རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཀློང་དུ་བཤགས༔
རྟག་ཅིང་སྒྲིབ་མེད་ཡི་རང་ངོ༔

以下是完整的藏文直译成简体中文：
从以前在地上未曾闻名的殊胜法大圆满三部的原本中迎请而来。这是口诀部秘密分类的本尊忿怒尊修法的根本。为了进行这样的深奥成熟灌顶，上师已完成了应当完成的事项，现在你们为了请求入坛仪轨，应当献上曼达拉供养。
然后，以嗡阿吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ，ॐ आः हूँ，ఓం ఆః హూం，三密，ang ah hong）给予眼布。以阿康比热吽（ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ，ā khaṃ vī ra hūṃ，आ खं बी र हूँ，ఆ ఖం బీ ర హూం，种子字，a kang bi ra hong）赐予花朵。在上师与坛城主尊无二无别尊前顶礼并祈请，请跟随我念：
"吙！善逝上师尊，一切悉地主本尊，空行之主祈垂念，祈请迅速摄受我等，入此大坛城！"（念三遍）
给予允许时，请大家谛听：
"此大吉祥处，非一切有入坛因缘，了知乘法方便、心续清净、具有福德者，佛说可入坛。因此清净心续积累资粮！"
在此最胜秘密坛城九种智慧境界的一切相本性中，十方三世一切皈依境自始本然圆满，以基界与觉性无二的方式皈依，在自生自明状态中发心，于实相胜义见解会遇的积累清净大思行自然广大的境界中，请跟随我念：
"基界清净圆满佛，觉性任运正法尊，基觉无二胜众前，本来清净而皈依！
唉玛火！自觉菩提心，一切未证迷乱者，为度无二解脱故，自生自明发菩提！
如虚空般善逝前，以大光明而顶礼！于觉性中献供养！于无间断界中忏！
恒常无障生随喜！"
;


 ཡིན་མིན་མེད་པར་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ མྱོང་བ་ཅན་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ངེས་པ་ཅན་གྱི་མཆོག་ཐོབ་ཤོག༔ དམ་ཚིག་བསྒྲག་པ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱིས། དཔལ་ཆེན་ཀློང་དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ངས་ནི་ཡང་དག་ཁྱོད་གཞུག་གི༔ བླ་མེད་རྒྱུད་ལས་གང་གསུངས་པའི༔ དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པར་སྲུངས༔ ཞེས་བསྒོས་པ་ལ། སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་རྣམས་སྲོག་བཞིན་དུ་བསྲུང་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཁྱེད་ཅི་འདྲ༔ དེ་འདྲ་ཁོ་ནར་བདག་གྱུར་ཅིག༔ སྤྲུལ་སྐུའི་སྟོན་པས་བཤད་པ་ཡི༔ སོ་སོ་ཐར་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ ལོངས་སྐུའི་སྟོན་པས་བཤད་པ་ཡི༔ རིགས་ལྔའི་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང༔ ཁྱད་པར་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྱིས༔ ཉི་ཤུ་ལྔ་དང་བྱེ་བྲག་ཏུ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྣམས༔ ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་བདག་གིས་བསྲུང༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་ན༔ བདེ་གཤེགས་རིགས་མཆོག་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་ཁས་བླང་དུ་གཞུག །དམ་ལ་གཞག་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མགོ་བོར་བཞག་ལ། ང་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་ཉིད༔ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བླ་ན་མེད༔ དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་ང་ཡིན་གྱིས༔ ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག༔ རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་
བ་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ང་ནི་བླ་མ་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀའ་ཡང་མི་གཅོག་ཅིང༔ བདེ་གཤེགས་རིགས་ཀྱིས་བཤད་པའི་ཆོས༔ བཤད་ཀྱིས་ཐེ་ཚོམ་མ་ཟ་ཞིག༔ དམ་ཆུ་བདུད་རྩི་སྦྱིན་ལ། འདི་ནི་ངོ་བོ་དམ་ཚིག་ཆུ༔ ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་ཕྱིར་སྦྱིན་པ་ཡིན༔ དམ་བསྲུངས་དངོས་གྲུབ་འདིས་ཐོབ་བྱེད༔ མ་བསྲུང་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པར་འགྱུར༔ སྲོག་གཅོད་དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་ལྟུང༔ དམ་སྲུང་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་འདི་འཐུངས༔ དེ་ལྟར་བྱིན་པའི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་སྙིང་ལ་བསྟིམས་ཏེ་མི་འདའ་རྡོ་རྗེའི་བྲོ་བོར་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨི་དན་ན་ར་ཀན༔ དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད་ཅིག །ཁྱེད་རང་རྣམས་དཔལ་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་སྙིང་གར་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ༔ སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ རང་བཞིན་གྱི་དབྱིངས་ནས་ཡེ་ཤེས་པའི་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། བསྙེན་སྔགས་ཤམ་དུ། ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་དྲག་ཏུ་བརྗོད་ཅིང་རོལ་མོ་བྱ། ཡེ་ཤེས་པ་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིག །ཏིཥྛ་བཛྲ། ཚོམ་བུ་འདུ་བྱས་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས། དཔལ་ཆེན་པོ་ཡི་ཕོ་
བྲང་དུ༔ རིག་པའི་མེ་ཏོག་འདྲེས་མེད་དོར༔ སྔོན་ནས་ལས་འཕྲོ་གང་ཡོད་པའི༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ལ་འབབ་པར་འགྱུར༔ ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་སྔར་བྱིན་པའི་མེ་ཏོག་དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དོར་བའི་མོས་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ སྙིང་པོའི་ཡེ་ཤེས་བརྟག་བྱའི་ཕྱིར༔ རིག་པའི་མེ་ཏོག་འདི་འབུལ་གྱིས༔ ལས་འཕྲོའི་དབང་གིས་བཞེས་སུ་གསོལ༔ པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཞེས་འདོར་དུ་གཞུག །རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་དང་འཁོར་དུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཀུན་ཁྱབ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀུན་བཟང་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི་རང་བཞིན་ཁོ་ནར་ཡིན་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གསང་བའི་མཚན་ཆེ་མཆོག་འདུས་པ་རྩལ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的藏文直译成简体中文：
无有是非转法轮！请安住于有体验中！愿获得确定性的殊胜成就！
宣说誓言时，上师说：
"于大吉祥九境坛城中，我将如实引导你入，无上密续中所宣说的，一切誓言当坚固守护。"
对此嘱咐，应当想着将总体和特殊的一切誓言如命般守护，请跟随我念：
"善逝尊汝如是相，愿我完全成就彼！应身导师所宣说，别解脱戒与菩提心，报身导师所宣说，五部誓戒尽受持。特别吉祥鹿茸卡，二十五戒及别说，身语意之诸誓言，如教所示我持守。若为命故不舍弃，请赐善逝胜种性！"
请如是承诺。
摄受誓言：
将金刚鬘放在头顶上（说）：
"我是一切佛本体，无上吉祥鹿茸卡，我是大吉祥胜尊，切勿轻慢于我身！"
将金刚鬘放在心间（说）：
"我是普贤王上师，你亦不违我教敕，善逝种性所说法，我说你勿生疑虑！"
授予甘露誓言水（说）：
"此乃本质誓言水，为生智慧而赐予，守誓依此得悉地，不守成为铁誓罪，杀生堕入大地狱，守誓饮此金刚水！"
如是赐予的誓言金刚水融入心中，不违誓言而舞金刚舞，请跟随我念：
"嗡班匝萨玛雅伊丹那惹康"（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨི་དན་ན་ར་ཀན，oṃ vajra samaya idan narakan，ॐ वज्र समय इदन् नरकन्，ఓం వజ్ర సమయ ఇదన్ నరకన్，金刚誓言此地狱，ang ban za sa ma ya yi dan na ra gang）
然后，为了建立灌顶的基础，观想迎请智慧尊如下：你们观想自己显现为大吉祥尊，心间日轮座垫上有吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూం，种子字，hong）字，从上师心间放射光芒，从法界自性中迎请智慧尊众，融入你们的三门。
在下方念诵禅修咒语："杂纳阿威夏雅阿阿"（ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，jñāna āveśaya a ā，ज्ञान आवेशय अ आ，జ్ఞాన ఆవేశయ అ ఆ，智慧入我，za na a wei sha ya a a）。大声念诵并奏乐。"愿智慧尊坚固！提斯塔班匝"（ཏིཥྛ་བཛྲ，tiṣṭha vajra，तिष्ठ वज्र，తిష్ఠ వజ్ర，金刚安住，di zha ban za）。
堆集米堆后，上师说：
"于大吉祥宫殿中，投掷无杂觉性花，从前有何业缘者，智慧本尊将降临。"
你们对先前赐予的花朵，以投入智慧坛城的观想，请跟随我念：
"吙！善逝总集此坛城，为验精华之智慧，奉献此觉性之花，请依业缘而接受！普谢布拉提查吙"（པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，puṣpe pratīccha ho，पुष्पे प्रतीच्छ हो，పుష్పే ప్రతీచ్ఛ హో，请受此花吙，bu pe zha di zha ho）。
请让弟子投花。所有显现为坛城所依和能依、主尊和眷属的一切，都只是遍及一切法界智慧普贤王大胜鹿茸卡的本性，因此你们的秘密名号为"大胜总集力"。
;


 །དེ་ལྟར་ཕུལ་པའི་མེ་ཏོག་དེ་ཉིད་ཀྱང་རིགས་ཀྱི་རྟགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་རྡོ་རྗེའི་ཅོད་པན་དུ་བཅིངས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ མི་གནས་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རིག་པའི་མེ་ཏོག་ཕུལ་པ་འདི༔ བྱིན་རླབས་བསམ་མི་ཁྱབ་པར་ཟུངས༔ དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འདིས་ཐོབ་ཤོག༔ པུཥྤེ་གྲྀཧྞ་སཏྭཾ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ༔ ཞེས་མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་གཞག །སྒྲིབ་པས་ལྡོངས་པའི་མིག་དབྱེ་བར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས།
ཧོ༔ བསྐལ་སྔོན་སྒྲིབ་པའི་མ་རིག་མིག༔ ཐབས་མཁས་རྒྱལ་པོ་ཧེ་རུ་ཀས༔ མྱུར་བ་ཉིད་དུ་དབྱེ་བ་དང༔ ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་དུ་གསོལ༔ ལྷན་སྐྱེས་མ་རིག་པའི་སྒྲིབ་གཡོགས་ཡེ་ཤེས་རིག་པའི་ཐུར་མས་བསལ་བར་མོས་ཤིག །གསེར་ཐུར་ཐོགས་ལ། སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ འགྲོ་བའི་མིག་ནི་དབྱེ་བར་མཛད༔ སངས་རྒྱས་ས་ལ་བཀོད་པ་བཞིན༔ དེང་འདིར་ཧེ་རུ་ཀ་བདག་གིས༔ མ་རིག་མིག་ནི་དབྱེ་བར་བྱ༔ ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་མིག་དར་བསལ། ཧོ༔ ལྟོས་ཤིག་སྐལ་པ་ཅན་རྣམས་ལྟོས༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་དཀྱིལ་འཁོར་འདི༔ སྐད་ཅིག་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང༔ སྒྲིབ་པ་དག་སྟེ་ཡེ་ཤེས་མཐོང༔ ཧོ༔ དཔལ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་དགུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བུམ་པ་དབྱེར་མེད་པའི་ནང་དུ༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཚོམ་བུ་དགུ་ཡི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ་འདི་ནི་མཚན་མ་རྫས་དང་ཏིང་འཛིན་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེར་མེད་ཡིན་ཅིང༔ འདི་མཚོན་བྱེད་དེ༔ མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུར་རྫོགས་པའི་རང་བཞིན་དུ་ངོ་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག༔ ཅེས་ལྷ་ངོ་བསྟན། དེ་དག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་ནང་གི་འཇུག་པ་སོང་ནས་མངོན་
པར་དབང་བསྐུར་བ་ཞུ་བའི་སླད་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། གཉིས་པ་དབང་དངོས་ལ་གཉིས། དངོས་གཞི་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་དང་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་། མཐའ་རྟེན་དྲག་པོ་སྒྲོལ་བའི་དབང་ངོ་། །དང་པོ་ནི། དེ་ལ་ཐོག་མར་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ ཡེ་ཤེས་དགུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ ཞུགས་ཀྱང་སྨིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ སྨིན་ཀྱང་གྲོལ་བ་མཐར་ཕྱིན་ཞིང༔ མི་གནས་ཀློང་དུ་སྐྱེལ་བར་མཛོད༔ ལན་གསུམ། རྡོ་རྗེ་སློབ་མར་དབང་བསྐུར་བ་བུམ་གསང་ཤེར་ཡེ་ཚིག་གི་དབང་བཞི་རྣམས་རིམ་པར་འབྱུང་བའི། ཐོག་མར་བུམ་དབང་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔའི་ངོ་བོ་རིག་པའི་དབང་ལྔ། རྗེས་འབྲེལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྗེས་གནང་སྦྱིན་པ་རྣམས་སུ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་ཆུའི་དབང་གི་སླད་དུ། བུམ་པ་རང་བྱུང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུ་རྒྱུན་བྱུང་བས་སྒྲིབ་པའི་འཆིང་བ་གཏོར་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བཅུད་བླུགས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ཀྱི་བུམ་པར་རིག་པའི་བཅུད༔ ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་ལྷ༔ གཉིས་མེད་མཉམ་སྦྱོར་བདུད་རྩི་མཆོག༔ ཡེ་ཤེས་ཆུ་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཀ་ལ་ཤཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔
ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་ཅོད་པན་དབུ་ལ་བཅིངས་པས་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་ལ་མངའ་དབང་སྒྱུར་བར་མོས་ཤིག །རིན་ཆེན་འབར་བའི་པྲོག་ཞུ་འདི༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་དང་མཉམ་པ་ཡི༔ གོ་འཕང་བླ་མེད་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱིར༔ དབང་བསྐུར་ཅོད་པན་ཆེན་པོ་འོ༔ རཏྣ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔ མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ཕྱག་གཡས་སུ་གཏད་པས་ཐབས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་གྲུབ་པར་མོས་ཤིག །སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔའི་ཡེ་ཤེས་ལྔས༔ དུག་ལྔ་རྣམ་པར་གཞོམ་པའི་ཕྱིར༔ མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་བླ་ན་མེད༔ སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་རོ༔

 །དེ་ལྟར་ཕུལ་པའི་མེ་ཏོག་དེ་ཉིད་ཀྱང་རིགས་ཀྱི་རྟགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་རྡོ་རྗེའི་ཅོད་པན་དུ་བཅིངས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ མི་གནས་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རིག་པའི་མེ་ཏོག་ཕུལ་པ་འདི༔ བྱིན་རླབས་བསམ་མི་ཁྱབ་པར་ཟུངས༔ དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འདིས་ཐོབ་ཤོག༔ པུཥྤེ་གྲྀཧྞ་སཏྭཾ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ༔ ཞེས་མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་གཞག །སྒྲིབ་པས་ལྡོངས་པའི་མིག་དབྱེ་བར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས།
ཧོ༔ བསྐལ་སྔོན་སྒྲིབ་པའི་མ་རིག་མིག༔ ཐབས་མཁས་རྒྱལ་པོ་ཧེ་རུ་ཀས༔ མྱུར་བ་ཉིད་དུ་དབྱེ་བ་དང༔ ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་དུ་གསོལ༔ ལྷན་སྐྱེས་མ་རིག་པའི་སྒྲིབ་གཡོགས་ཡེ་ཤེས་རིག་པའི་ཐུར་མས་བསལ་བར་མོས་ཤིག །གསེར་ཐུར་ཐོགས་ལ། སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ འགྲོ་བའི་མིག་ནི་དབྱེ་བར་མཛད༔ སངས་རྒྱས་ས་ལ་བཀོད་པ་བཞིན༔ དེང་འདིར་ཧེ་རུ་ཀ་བདག་གིས༔ མ་རིག་མིག་ནི་དབྱེ་བར་བྱ༔ ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་མིག་དར་བསལ། ཧོ༔ ལྟོས་ཤིག་སྐལ་པ་ཅན་རྣམས་ལྟོས༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་དཀྱིལ་འཁོར་འདི༔ སྐད་ཅིག་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང༔ སྒྲིབ་པ་དག་སྟེ་ཡེ་ཤེས་མཐོང༔ ཧོ༔ དཔལ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་དགུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བུམ་པ་དབྱེར་མེད་པའི་ནང་དུ༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཚོམ་བུ་དགུ་ཡི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ་འདི་ནི་མཚན་མ་རྫས་དང་ཏིང་འཛིན་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེར་མེད་ཡིན་ཅིང༔ འདི་མཚོན་བྱེད་དེ༔ མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུར་རྫོགས་པའི་རང་བཞིན་དུ་ངོ་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག༔ ཅེས་ལྷ་ངོ་བསྟན། དེ་དག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་ནང་གི་འཇུག་པ་སོང་ནས་མངོན་
པར་དབང་བསྐུར་བ་ཞུ་བའི་སླད་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། གཉིས་པ་དབང་དངོས་ལ་གཉིས། དངོས་གཞི་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་དང་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་། མཐའ་རྟེན་དྲག་པོ་སྒྲོལ་བའི་དབང་ངོ་། །དང་པོ་ནི། དེ་ལ་ཐོག་མར་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ ཡེ་ཤེས་དགུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ ཞུགས་ཀྱང་སྨིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ སྨིན་ཀྱང་གྲོལ་བ་མཐར་ཕྱིན་ཞིང༔ མི་གནས་ཀློང་དུ་སྐྱེལ་བར་མཛོད༔ ལན་གསུམ། རྡོ་རྗེ་སློབ་མར་དབང་བསྐུར་བ་བུམ་གསང་ཤེར་ཡེ་ཚིག་གི་དབང་བཞི་རྣམས་རིམ་པར་འབྱུང་བའི། ཐོག་མར་བུམ་དབང་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔའི་ངོ་བོ་རིག་པའི་དབང་ལྔ། རྗེས་འབྲེལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྗེས་གནང་སྦྱིན་པ་རྣམས་སུ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་ཆུའི་དབང་གི་སླད་དུ། བུམ་པ་རང་བྱུང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུ་རྒྱུན་བྱུང་བས་སྒྲིབ་པའི་འཆིང་བ་གཏོར་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བཅུད་བླུགས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ཀྱི་བུམ་པར་རིག་པའི་བཅུད༔ ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་ལྷ༔ གཉིས་མེད་མཉམ་སྦྱོར་བདུད་རྩི་མཆོག༔ ཡེ་ཤེས་ཆུ་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཀ་ལ་ཤཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔
ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་ཅོད་པན་དབུ་ལ་བཅིངས་པས་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་ལ་མངའ་དབང་སྒྱུར་བར་མོས་ཤིག །རིན་ཆེན་འབར་བའི་པྲོག་ཞུ་འདི༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་དང་མཉམ་པ་ཡི༔ གོ་འཕང་བླ་མེད་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱིར༔ དབང་བསྐུར་ཅོད་པན་ཆེན་པོ་འོ༔ རཏྣ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔ མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ཕྱག་གཡས་སུ་གཏད་པས་ཐབས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་གྲུབ་པར་མོས་ཤིག །སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔའི་ཡེ་ཤེས་ལྔས༔ དུག་ལྔ་རྣམ་པར་གཞོམ་པའི་ཕྱིར༔ མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་བླ་ན་མེད༔ སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་རོ༔

 །དེ་ལྟར་ཕུལ་པའི་མེ་ཏོག་དེ་ཉིད་ཀྱང་རིགས་ཀྱི་རྟགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་རྡོ་རྗེའི་ཅོད་པན་དུ་བཅིངས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ མི་གནས་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རིག་པའི་མེ་ཏོག་ཕུལ་པ་འདི༔ བྱིན་རླབས་བསམ་མི་ཁྱབ་པར་ཟུངས༔ དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འདིས་ཐོབ་ཤོག༔ པུཥྤེ་གྲྀཧྞ་སཏྭཾ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ༔ ཞེས་མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་གཞག །སྒྲིབ་པས་ལྡོངས་པའི་མིག་དབྱེ་བར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས།
ཧོ༔ བསྐལ་སྔོན་སྒྲིབ་པའི་མ་རིག་མིག༔ ཐབས་མཁས་རྒྱལ་པོ་ཧེ་རུ་ཀས༔ མྱུར་བ་ཉིད་དུ་དབྱེ་བ་དང༔ ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་དུ་གསོལ༔ ལྷན་སྐྱེས་མ་རིག་པའི་སྒྲིབ་གཡོགས་ཡེ་ཤེས་རིག་པའི་ཐུར་མས་བསལ་བར་མོས་ཤིག །གསེར་ཐུར་ཐོགས་ལ། སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ འགྲོ་བའི་མིག་ནི་དབྱེ་བར་མཛད༔ སངས་རྒྱས་ས་ལ་བཀོད་པ་བཞིན༔ དེང་འདིར་ཧེ་རུ་ཀ་བདག་གིས༔ མ་རིག་མིག་ནི་དབྱེ་བར་བྱ༔ ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་མིག་དར་བསལ། ཧོ༔ ལྟོས་ཤིག་སྐལ་པ་ཅན་རྣམས་ལྟོས༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་དཀྱིལ་འཁོར་འདི༔ སྐད་ཅིག་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང༔ སྒྲིབ་པ་དག་སྟེ་ཡེ་ཤེས་མཐོང༔ ཧོ༔ དཔལ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་དགུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བུམ་པ་དབྱེར་མེད་པའི་ནང་དུ༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཚོམ་བུ་དགུ་ཡི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ་འདི་ནི་མཚན་མ་རྫས་དང་ཏིང་འཛིན་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེར་མེད་ཡིན་ཅིང༔ འདི་མཚོན་བྱེད་དེ༔ མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུར་རྫོགས་པའི་རང་བཞིན་དུ་ངོ་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག༔ ཅེས་ལྷ་ངོ་བསྟན། དེ་དག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་ནང་གི་འཇུག་པ་སོང་ནས་མངོན་
པར་དབང་བསྐུར་བ་ཞུ་བའི་སླད་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། གཉིས་པ་དབང་དངོས་ལ་གཉིས། དངོས་གཞི་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་དང་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་། མཐའ་རྟེན་དྲག་པོ་སྒྲོལ་བའི་དབང་ངོ་། །དང་པོ་ནི། དེ་ལ་ཐོག་མར་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ ཡེ་ཤེས་དགུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ ཞུགས་ཀྱང་སྨིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ སྨིན་ཀྱང་གྲོལ་བ་མཐར་ཕྱིན་ཞིང༔ མི་གནས་ཀློང་དུ་སྐྱེལ་བར་མཛོད༔ ལན་གསུམ། རྡོ་རྗེ་སློབ་མར་དབང་བསྐུར་བ་བུམ་གསང་ཤེར་ཡེ་ཚིག་གི་དབང་བཞི་རྣམས་རིམ་པར་འབྱུང་བའི། ཐོག་མར་བུམ་དབང་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔའི་ངོ་བོ་རིག་པའི་དབང་ལྔ། རྗེས་འབྲེལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྗེས་གནང་སྦྱིན་པ་རྣམས་སུ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་ཆུའི་དབང་གི་སླད་དུ། བུམ་པ་རང་བྱུང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུ་རྒྱུན་བྱུང་བས་སྒྲིབ་པའི་འཆིང་བ་གཏོར་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བཅུད་བླུགས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ཀྱི་བུམ་པར་རིག་པའི་བཅུད༔ ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་ལྷ༔ གཉིས་མེད་མཉམ་སྦྱོར་བདུད་རྩི་མཆོག༔ ཡེ་ཤེས་ཆུ་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཀ་ལ་ཤཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔
ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་ཅོད་པན་དབུ་ལ་བཅིངས་པས་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་ལ་མངའ་དབང་སྒྱུར་བར་མོས་ཤིག །རིན་ཆེན་འབར་བའི་པྲོག་ཞུ་འདི༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་དང་མཉམ་པ་ཡི༔ གོ་འཕང་བླ་མེད་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱིར༔ དབང་བསྐུར་ཅོད་པན་ཆེན་པོ་འོ༔ རཏྣ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔ མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ཕྱག་གཡས་སུ་གཏད་པས་ཐབས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་གྲུབ་པར་མོས་ཤིག །སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔའི་ཡེ་ཤེས་ལྔས༔ དུག་ལྔ་རྣམ་པར་གཞོམ་པའི་ཕྱིར༔ མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་བླ་ན་མེད༔ སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་རོ༔


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是对藏文的直译：
这样献上的花朵本身，也当观想为被加持成为种姓标志，系在金刚宝冠上。嗡！在无住智慧坛城中，我献上此明觉之花，请持受不可思议加持，愿以此获得一切悉地！普希耶·格日那·萨埵姆·伊曼·萨埵·嘛哈·巴拉（PUṢPE GṚHṆA SATVAṂ IMAṂ SATVA MAHĀ BĀLA）（梵文天城体：पुष्पे गृह्ण सत्वं इमं सत्व महा बाल）（梵文泰卢固体：పుష్పే గృహ్ణ సత్వం ఇమం సత్వ మహా బాల）（汉语字面意义：花·接受·有情·此·有情·大·力）（汉语拟音：普希耶·格日那·萨埵姆·伊曼·萨埵·嘛哈·巴拉）。如是将花置于头顶。请跟诵此祈请开启为无明所蔽之眼的文句。
吙！往昔劫时无明眼，方便善巧王赫鲁嘎，祈请迅速开启眼，示现智慧坛城相！观想先天无明障蔽被智慧明觉的锥子除去。持金锥，前世诸如来，开启众生眼，如同安置于佛地，今日我赫鲁嘎，将开启无明眼。查库·札贝夏雅·呸（CAKṢUḤPRA BEŚAYA PHAṬ）（梵文天城体：चक्षुःप्र बेशय फट्）（梵文泰卢固体：చక్షుఃప్ర బేశయ ఫట్）（汉语字面意义：眼·开启·呸）（汉语拟音：查库·札贝夏雅·呸）。如是去除眼布。
吙！请看有福者们请看！善逝总集此坛城，仅仅一刹那看见，净障而见本智慧。吙！在大威光宫殿九重与智慧宝瓶无二之中，善逝总集九聚形式安住，此乃相状物质与三摩地幻化坛城无别，此为能表，所表义坛城乃自心智慧九空圆满本性，当如是认知！如是指示本尊。
以此完成外内坛城进入后，为获得灌顶而献曼达拉。第二，正行灌顶分两部分：正行金刚弟子与上师灌顶，附属忿怒解脱灌顶。首先，请跟诵此祈请文：
吙！于此九智慧坛城，入已祈请赐成熟，熟已解脱至究竟，请引至无住境界中！三遍。
金刚弟子灌顶宝瓶、秘密、般若、智慧四种灌顶次第生起，首先宝瓶灌顶及眷属，有五佛部明觉灌顶五种，相关身语意功德事业的随许授予等。首先为水灌顶，观想宝瓶为自生宫殿，九智慧空界诸尊安住，从其身流出菩提心水流，击碎烦恼束缚，注入智慧精华。
吽！法界宝瓶明觉精华，双运智慧九空尊，无二平等最胜甘露，智慧水之灌顶也！嘎拉夏·阿比辛匝·吽（KALAŚA ABHIṢIÑCA HŪṂ）（梵文天城体：कलश अभिषिञ्च हूँ）（梵文泰卢固体：కలశ అభిషిఞ్చ హూఁ）（汉语字面意义：宝瓶·灌顶·吽）（汉语拟音：嘎拉夏·阿比辛匝·吽）
观想智慧金刚宝冠系于头上，掌握一切种姓王权。此燃耀宝冠，与诸佛同等，为成就无上果位，灌顶大宝冠！惹那·木库塔·阿比辛匝·札（RATNA MUKUṬA ABHIṢIÑCA TRĀṂ）（梵文天城体：रत्न मुकुट अभिषिञ्च त्रां）（梵文泰卢固体：రత్న ముకుట అభిషిఞ్చ త్రాం）（汉语字面意义：宝·冠·灌顶·札）（汉语拟音：惹那·木库塔·阿比辛匝·札）
将不变五股金刚杵授予右手，观想成为方便大乐最极不变的大自性。五佛五智慧，为摧毁五毒故，无上不变金刚杵，佛金刚之灌顶也！


 བཛྲ་དྷཱ་ར་ཨ་དྷི་པ་ཏི་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ལས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་ཕྱག་གཡོན་དུ་གཏད་པས་ཤེས་རབ་སྟོང་ཉིད་གཞོམ་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྒྲས་འགྲོ་ཁམས་སད་པར་བྱེད་པའི་མཐུ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཡན་ལག་དྲུག་ཅུའི་དབྱངས་ལྡན་གསུང༔ རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་ཤེས་རབ་མཆོག༔ མ་རིག་སད་པ་དྲིལ་བུ་ཆེ༔ ཀརྨ་གྷཎྜེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ མིང་གི་དབང་བསྐུར་བས་རྡོ་རྗེའི་མཚན་གྱིས་ས་གསུམ་དུ་གྲགས་པའི་དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ རྡོ་རྗེའི་མིང་ནི་བླ་ན་མེད༔ ས་གསུམ་ཀུན་ཏུ་གྲགས་པ་ཡི༔
ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཞེས་བྱ་འོ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་དྷཱ་ར་ཡཱ་མི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ དེ་དག་གིས་མ་རིག་ལས་གྱུར་པའི་སྒྲིབ་པ་ལྔ་དག །རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ས་བོན་གསོས་བཏབ་པས་རིག་པའི་དབང་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་མདུན་བསྐྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་དགུ་རྫོགས་གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་གཉིས་པ་འཕྲོས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གནས་རྣམས་སུ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །དཔལ་དགུའི་ཙཀླི་སོ་སོས་དབང་བསྐུར་ཏེ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ བླ་ན་མེད་པ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང་བསྐུར་རོ༔

以下是对藏文的直译：
班扎·达拉·阿迪帕提·班扎·阿比辛匝·赫利（VAJRA DHĀRA ADHIPATI VAJRA ABHIṢIÑCA HRĪ）（梵文天城体：वज्र धार अधिपति वज्र अभिषिञ्च ह्रीः）（梵文泰卢固体：వజ్ర ధార అధిపతి వజ్ర అభిషిఞ్చ హ్రీః）（汉语字面意义：金刚·持·主尊·金刚·灌顶·赫利）（汉语拟音：班扎·达拉·阿迪帕提·班扎·阿比辛匝·赫利）授予事业铃于左手，观想获得智慧空性无坏法音唤醒众生界的力量。具足六十支音韵语，随行无上胜智慧，唤醒无明大铃铎，嘎玛·甘得·阿比辛匝·阿（KARMA GHAṆṬE ABHIṢIÑCA Ā）（梵文天城体：कर्म घण्टे अभिषिञ्च आः）（梵文泰卢固体：కర్మ ఘణ్టే అభిషిఞ్చ ఆః）（汉语字面意义：事业·铃铎·灌顶·阿）（汉语拟音：嘎玛·甘得·阿比辛匝·阿）
以名灌顶，观想获得金刚名号响彻三界的权能。三世一切诸佛陀，无上金刚之名号，三界中皆所闻名，即是吉祥赫鲁嘎！嗡·萨尔瓦·达塔嘎达·西日·赫鲁嘎·达拉雅米·阿比辛匝·嗡（OṂ SARVA TATHĀGATA ŚRĪ HERUKA DHĀRAYĀ MI ABHIṢIÑCA OṂ）（梵文天城体：ओं सर्व तथागत श्री हेरुक धारयामि अभिषिञ्च ओं）（梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత శ్రీ హేరుక ధారయామి అభిషిఞ్చ ఓం）（汉语字面意义：嗡·一切·如来·吉祥·赫鲁嘎·持·我·灌顶·嗡）（汉语拟音：嗡·萨尔瓦·达塔嘎达·西日·赫鲁嘎·达拉雅米·阿比辛匝·嗡）
以此净化无明所生的五种障碍，播下五明觉智慧种子，此称为明觉灌顶。
然后身印契灌顶，观想前面生起的九圆满坛城主尊眷属身上放射出第二智慧影像，融入你们各自的位置中。由九吉祥轮盘各自灌顶：
吽！法身寂静体性中不动，法界智慧圆满受用身，无上大胜吉祥赫鲁嘎，父母眷属俱来赐灌顶！


 ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ༴ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༴ བླ་ན་མེད་པའི་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང༴ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ༴ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༴ བླ་ན་མེད་པའི་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང༴ ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ༴ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༴ བླ་ན་མེད་པའི་དཔལ་ཆེན་རྟ་མཆོག་
རྒྱལ༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང༴ ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ༴ ནན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༴ བླ་ན་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཆེ༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང༴ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ༴ ཀློང་གྱུར་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༴ བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང༴ ཨོཾ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སཏྭཾ༔ མ་མ་ཡོ་གི་ནཱི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ༴ ཕྱག་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༴ བླ་མེད་རིག་འཛིན་མི་ཡི་ཐོད་པ་རྩལ༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང༴ ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ༴ དབྱིངས་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༴ བླ་ན་མེད་པའི་དྲེགས་པ་འདུལ་བྱེད་ཆེ༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང༴ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ༴ མཐའ་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༴ བླ་ན་མེད་པའི་དཔལ་ཆེན་སྟོབས་དང་ལྡན༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང༴ ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་ཐོགས་ཏེ། ཧཱུྃ༔ སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་བཀའ་སྡོད་བུམ་པ་རུ༔ མ་མོ་ཉེར་བརྒྱད་གཙོར་གྱུར་བྱེ་བ་འབུམ༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་
པར་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་ཡཀྵ་ཧཱུྃ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ གསུང་བཟླས་པའི་ལུང་གི་སླད་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་གཉིས་པ་འཕྲོས་ཏེ་ཞལ་ནས་ཐོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་མཐར་འཁོད་པའི་མོས་པས་སྔགས་འདི་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས། ཞི་ཁྲོ་སྤྱི་སྔགས་དང་དྲག་སྔགས་མེ་ཕུང་མ་ལན་གསུམ་གསུམ་རྗེས་ཟློས་བྱར་གཞུག །མཐར་སྔགས་ཕྲེང་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། ཧེ་རུ་ཀ་པའི་གསུང་དང་མཉམ༔ བཟླས་བརྗོད་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་རྣམས༔ ནུས་ལྡན་མི་ཉམས་འཕེལ་བ་ཡི༔ གསུང་གི་དབང་མཆོག་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སརྦ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཐུགས་ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེས་དབང་བསྐུར་བས་དབྱིངས་རིག་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དགོངས་པ་རང་གསལ་ངང་གིས་རྫོགས་པར་མོས་ཤིག །དབྱིངས་ཀྱི་སྟོང་ཆ་ཐུགས་ཀྱི་ངང༔ ཕྱག་མཚན་རིག་པ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་གསལ་སྟོང་ཐུགས༔ མ་བཅོས་ལྷུག་པར་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སརྦ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རིགས་ལྔའི་སྐུ་གནས་ལྔར་ཐིམ་པས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཆེན་རབ་འབྱམས་རྫོགས་པར་མོས་ཤིག །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས༔
འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ སེམས་དཔའ་ལྔ་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ༔

以下是对藏文的直译：
嗡·班扎·卓达·玛哈·西日·赫鲁嘎·吽·呸（OṂ VAJRA KRODHA MAHĀ ŚRĪ HERUKA HŪṂ PHAṬ）（梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध महा श्री हेरुक हूँ फट्）（梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ మహా శ్రీ హేరుక హూఁ ఫట్）（汉语字面意义：嗡·金刚·忿怒·大·吉祥·赫鲁嘎·吽·呸）（汉语拟音：嗡·班扎·卓达·玛哈·西日·赫鲁嘎·吽·呸）萨尔瓦·萨玛雅·阿比辛匝·吽（SARVA SAMAYA ABHIṢIÑCA HŪṂ）（梵文天城体：सर्व समय अभिषिञ्च हूँ）（梵文泰卢固体：సర్వ సమయ అభిషిఞ్చ హూఁ）（汉语字面意义：一切·三昧·灌顶·吽）（汉语拟音：萨尔瓦·萨玛雅·阿比辛匝·吽）
吽！法身寂静体性中不动，镜像智慧圆满受用身，无上真实吉祥赫鲁嘎，父母眷属俱来赐灌顶！
嗡·鲁鲁·鲁鲁·吽·彪·吽（OṂ RULU RULU HŪṂ BHYO HŪṂ）（梵文天城体：ॐ रुलु रुलु हूँ भ्यो हूँ）（梵文泰卢固体：ఓం రులు రులు హూఁ భ్యో హూఁ）（汉语字面意义：嗡·鲁鲁·鲁鲁·吽·彪·吽）（汉语拟音：嗡·鲁鲁·鲁鲁·吽·彪·吽）萨尔瓦·萨玛雅·阿比辛匝·吽（SARVA SAMAYA ABHIṢIÑCA HŪṂ）（梵文天城体：सर्व समय अभिषिञ्च हूँ）（梵文泰卢固体：సర్వ సమయ అభిషిఞ్చ హూఁ）（汉语字面意义：一切·三昧·灌顶·吽）（汉语拟音：萨尔瓦·萨玛雅·阿比辛匝·吽）
吽！法身寂静体性中不动，平等智慧圆满受用身，无上文殊胜乐金刚，父母眷属俱来赐灌顶！
嗡·阿卓得·嘎雅·曼达嘎·哈那·玛塔·邦扎·吽·呸（OṂ AKROTE KĀYA MĀNTAKA HANA MATHA BHAÑJA HŪṂ PHAṬ）（梵文天城体：ॐ अक्रोते काय मान्तक हन मथ भञ्ज हूँ फट्）（梵文泰卢固体：ఓం అక్రోతే కాయ మాన్తక హన మథ భఞ్జ హూఁ ఫట్）（汉语字面意义：嗡·忿怒·身·死王·杀·击碎·破坏·吽·呸）（汉语拟音：嗡·阿卓得·嘎雅·曼达嘎·哈那·玛塔·邦扎·吽·呸）萨尔瓦...
吽！法身寂静体性中不动，妙观智慧圆满受用身，无上大吉祥马头王，父母眷属俱来赐灌顶！
嗡·巴玛昂达·克日达·班扎·卓达·哈雅·格日瓦·吽·呸（OṂ PADMĀNTA KṚTA VAJRA KRODHA HAYA GRĪVA HŪṂ PHAṬ）（梵文天城体：ॐ पद्मान्त कृत वज्र क्रोध हय ग्रीव हूँ फट्）（梵文泰卢固体：ఓం పద్మాన్త కృత వజ్ర క్రోధ హయ గ్రీవ హూఁ ఫట్）（汉语字面意义：嗡·莲花·终结·做·金刚·忿怒·马·颈·吽·呸）（汉语拟音：嗡·巴玛昂达·克日达·班扎·卓达·哈雅·格日瓦·吽·呸）萨尔瓦...
吽！法身寂静体性中不动，成事智慧圆满受用身，无上金刚大童子，父母眷属俱来赐灌顶！
嗡·班扎·基里·基拉雅·萨尔瓦·比嘎南·邦·吽·呸（OṂ VAJRA KĪLI KĪLAYA SARVA VIGHNĀN BAṂ HŪṂ PHAṬ）（梵文天城体：ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नान् बं हूँ फट्）（梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాన్ బం హూఁ ఫట్）（汉语字面意义：嗡·金刚·橛·钉入·一切·障碍·邦·吽·呸）（汉语拟音：嗡·班扎·基里·基拉雅·萨尔瓦·比嘎南·邦·吽·呸）萨尔瓦...
吽！法身寂静体性中不动，广大智慧圆满受用身，无上智慧赫鲁嘎，父母眷属俱来赐灌顶！
嗡·古亚·嘉那·西日·赫鲁嘎·古亚·嘉那·卓迪西瓦日·萨埵姆（OṂ GUHYA JÑĀNA ŚRĪ HERUKA GUHYA JÑĀNA KRODHĪŚVARĪ SATVAṂ）（梵文天城体：ॐ गुह्य ज्ञान श्री हेरुक गुह्य ज्ञान क्रोधीश्वरी सत्वं）（梵文泰卢固体：ఓం గుహ్య జ్ఞాన శ్రీ హేరుక గుహ్య జ్ఞాన క్రోధీశ్వరీ సత్వం）（汉语字面意义：嗡·秘密·智·吉祥·赫鲁嘎·秘密·智·忿怒自在母·有情）（汉语拟音：嗡·古亚·嘉那·西日·赫鲁嘎·古亚·嘉那·卓迪西瓦日·萨埵姆）玛玛·约吉尼·鲁鲁·鲁鲁·吽·彪·吽·呸（MAMA YOGINĪ RULU RULU HŪṂ BHYO HŪṂ PHAṬ）（梵文天城体：मम योगिनी रुलु रुलु हूँ भ्यो हूँ फट्）（梵文泰卢固体：మమ యోగినీ రులు రులు హూఁ భ్యో హూఁ ఫట్）（汉语字面意义：我的·瑜伽女·鲁鲁·鲁鲁·吽·彪·吽·呸）（汉语拟音：玛玛·约吉尼·鲁鲁·鲁鲁·吽·彪·吽·呸）萨尔瓦...
吽！法身寂静体性中不动，大手印智慧圆满受用身，无上持明人头骨之力，父母眷属俱来赐灌顶！
嗡·班扎·玛哈·古鲁·萨尔瓦·悉地·吽·呸（OṂ VAJRA MAHĀ GURU SARVA SIDDHI HŪṂ PHAṬ）（梵文天城体：ॐ वज्र महा गुरु सर्व सिद्धि हूँ फट्）（梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహా గురు సర్వ సిద్ధి హూఁ ఫట్）（汉语字面意义：嗡·金刚·大·上师·一切·成就·吽·呸）（汉语拟音：嗡·班扎·玛哈·古鲁·萨尔瓦·悉地·吽·呸）萨尔瓦...
吽！法身寂静体性中不动，界解智慧圆满受用身，无上降服傲慢之大尊，父母眷属俱来赐灌顶！
嗡·班扎·灿达·萨尔瓦·杜杉·吽·呸（OṂ VAJRA CAṆḌA SARVA DUṢṬĀN HŪṂ PHAṬ）（梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड सर्व दुष्टान् हूँ फट्）（梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చణ్డ సర్వ దుష్టాన్ హూఁ ఫట్）（汉语字面意义：嗡·金刚·暴烈·一切·恶者·吽·呸）（汉语拟音：嗡·班扎·灿达·萨尔瓦·杜杉·吽·呸）萨尔瓦...
吽！法身寂静体性中不动，边解智慧圆满受用身，无上大吉祥具力尊，父母眷属俱来赐灌顶！
嗡·班扎·萨尔瓦·杜杉·吽·呸（OṂ VAJRA SARVA DUṢṬĀN HŪṂ PHAṬ）（梵文天城体：ॐ वज्र सर्व दुष्टान् हूँ फट्）（梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సర్వ దుష్టాన్ హూఁ ఫట్）（汉语字面意义：嗡·金刚·一切·恶者·吽·呸）（汉语拟音：嗡·班扎·萨尔瓦·杜杉·吽·呸）萨尔瓦·萨玛雅·阿比辛匝·吽（SARVA SAMAYA ABHIṢIÑCA HŪṂ）（梵文天城体：सर्व समय अभिषिञ्च हूँ）（梵文泰卢固体：సర్వ సమయ అభిషిఞ్చ హూఁ）（汉语字面意义：一切·三昧·灌顶·吽）（汉语拟音：萨尔瓦·萨玛雅·阿比辛匝·吽）持胜利宝瓶：
吽！器情圆满敕令宝瓶中，二十八母为主亿百千，不可思议圆满灌顶故，愿诸事业任运自成就！
嗡·班扎·萨尔瓦·雅恰·吽·萨玛雅·吽·呸（OṂ VAJRA SARVA YAKṢA HŪṂ SAMAYA HŪṂ PHAṬ）（梵文天城体：ॐ वज्र सर्व यक्ष हूँ समय हूँ फट्）（梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సర్వ యక్ష హూఁ సమయ హూఁ ఫట్）（汉语字面意义：嗡·金刚·一切·夜叉·吽·三昧·吽·呸）（汉语拟音：嗡·班扎·萨尔瓦·雅恰·吽·萨玛雅·吽·呸）萨尔瓦·阿比辛匝·吽（SARVA ABHIṢIÑCA HŪṂ）（梵文天城体：सर्व अभिषिञ्च हूँ）（梵文泰卢固体：సర్వ అభిషిఞ్చ హూఁ）（汉语字面意义：一切·灌顶·吽）（汉语拟音：萨尔瓦·阿比辛匝·吽）
为念诵教授，从坛城诸尊心间放射第二咒语串，从口中出来，进入你们的口中，观想安住于心命吽字之末，跟诵以下咒语。请让大家各念三遍寂怒共咒和忿怒咒"火聚母"。最后授予咒鬘于手：
与赫鲁嘎语同，持诵咒语诸力，具力不衰增长，愿圆满语灌顶！
嗡·班扎·卓达·萨尔瓦·瓦嘎·阿比辛匝·阿（OṂ VAJRA KRODHA SARVA VĀK ABHIṢIÑCA Ā）（梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध सर्व वाक् अभिषिञ्च आः）（梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ సర్వ వాక్ అభిషిఞ్చ ఆః）（汉语字面意义：嗡·金刚·忿怒·一切·语·灌顶·阿）（汉语拟音：嗡·班扎·卓达·萨尔瓦·瓦嘎·阿比辛匝·阿）
以意手印金刚灌顶，观想界与明觉无二之意自明性中圆满：
法界空分意之境，手印明觉光链现，法明无别明空心，自然无造灌顶赐！
嗡·班扎·卓达·萨尔瓦·其达·阿比辛匝·吽（OṂ VAJRA KRODHA SARVA CITTA ABHIṢIÑCA HŪṂ）（梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध सर्व चित्त अभिषिञ्च हूँ）（梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ సర్వ చిత్త అభిషిఞ్చ హూఁ）（汉语字面意义：嗡·金刚·忿怒·一切·心·灌顶·吽）（汉语拟音：嗡·班扎·卓达·萨尔瓦·其达·阿比辛匝·吽）
观想智慧萨埵五佛身融入五处，圆满金刚界大灌顶广大：
普贤金刚萨埵尊，文殊童子观自在，秘密主尊金刚持，五智慧尊赐灌顶！


 ཨོཾ་ས་མནྟ་བྷ་དྲ་བཛྲ་སཏྭ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨཱརྱ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཤྭ་ར་བཛྲ་དྷཱ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཡོན་ཏན་དམ་རྫས་དང་དཔལ་ཆས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བས་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པར་མོས་ཤིག །སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་གཏད་ལ། དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་གཏོར་མ་དང༔ འཁོར་འདས་ཡོངས་གྲོལ་རཀྟ་ཆེ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་བདུད་རྩིའི་དབང༔ བསྐུར་བས་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ བ་ལིཾ་ཏ་རཀྟ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆས་བྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ཀློང་ནས་ཤར་བའི་དཔལ་གྱི་ཆས༔ ཀོ་རློན་ཞིང་ཆེན་སྟག་ཤམ་སྦྲུལ་ཆུན་དང༔ ཐོད་སྐམ་ཐོད་རློན་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་བཅས༔ ཁྲག་ཞག་ཐལ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཁྱུང་གཤོག་སོགས༔ ཡོན་ཏན་ཡོངས་རྫོགས་ཆས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སརྦ་གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཕྲིན་ལས་སྤྲུལ་པའི་བྱ་ཁྱུང་གི་དབང་བསྐུར་བས་རྣམ་བཞིའི་ལས་རབ་འབྱམས་ཐོགས་མེད་དུ་འགྲུབ་པའི་མཐུ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །གདུག་པ་ཀླུ་འདུལ་བྱ་ཁྱུང་དཀར་ནག་གཉིས༔ སྤྲུལ་པའི་ཁྲ་ཐབས་མང་པོ་ལས་ལ་འགྱེད༔ ལོག་རྟོག་འདུལ་ཕྱིར་
དཔལ་ཆེན་ཁྱུང་གི་དབང༔ ལས་སྦྱོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧོ༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་དབང་བསྐུར་པས༔ སློབ་མ་ཐམས་ཅད་ལྷ་རུ་འགྱུར་ཞིང་ལྷ་ཐམས་ཅད་སྣང་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས་སུ་རྟོགས་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་མེ་ཏོག་འཐོར། དེའང་དབྱིངས་དང་རིག་པ་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ནི་མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་བུམ་པ། རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་མཚོན་བྱེད་རྟགས་ཀྱི་བུམ་པ། ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་བྲལ་གྱི་རྟགས་སུ་བུམ་པ་ཟླུམ་པོ། ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་རྟགས་སུ་བུམ་རྒྱན་སྣ་ཚོགས། སྤྲུལ་སྐུས་འགྲོ་དོན་མཛད་པའི་རྟགས་སུ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་ཡན་ལག་མཐའ་རྟེན་ཡོངས་རྫོགས་དང་བཅས་པ་ནི་མཚོན་པ་བརྡའི་བུམ་པ་སྟེ། བརྡ་དོན་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་བུམ་དབང་གིས་ལུས་སྒྲིབ་དག་ཅིང་། སྣང་སྟོང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་དང་། ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ཀྱི་བྷནྡྷ་ཡངས་པ་རུ༔ རིག་པ་བདེ་སྟོང་ལྷ་ཚོགས་སྦྱོར༔ ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་བདུད་རྩིའི་དབང༔ བདེ་ཆེན་ཡོངས་སུ་བསྐྱེད་ཕྱིར་བསྐུར༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧོ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་དབང་བསྐུར་
པས་ཕུང་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལྷར་དག་སྟེ་བདེ་གསལ་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་འབར་བར་གྱུར་ཅིག༔ དེའང་གསལ་བ་དང་སྟོང་པ་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ནི་མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་བྱང་སེམས། རང་བྱུང་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་འདུ་འཕྲོ་ནི་མཚོན་བྱེད་རྟགས་ཀྱི་བྱང་སེམས། བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་བྱང་སེམས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཞུ་བའི་ངོ་བོ་བདེ་སྐྱོང་གི་སྣོད་དུ་བསྐྱིལ་བ་མཚོན་པ་བརྡའི་བྱང་སེམས་ཏེ། བརྡ་དོན་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་གསང་དབང་གིས་ངག་སྒྲིབ་དག་ཅིང་། གསལ་སྟོང་བདག་བྱིན་བརླབ་ཀྱི་རིམ་པ་བསྒོམ་པ་དང་། སྒྲ་བརྙན་ལྟ་བུའི་ལོངས་སྐུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ།

以下是对藏文的直译：
嗡·萨曼达·巴扎·班扎·萨埵·曼珠·西日·阿雅·阿瓦·洛基·西瓦拉·班扎·达拉·阿比辛匝·吽（OṂ SAMANTA BHADRA VAJRA SATVA MAÑJU ŚRĪ ĀRYA AVA LOKI ŚVARA VAJRA DHĀRA ABHIṢIÑCA HŪṂ）（梵文天城体：ॐ समन्त भद्र वज्र सत्व मञ्जु श्री आर्य अव लोकि श्वर वज्र धार अभिषिञ्च हूँ）（梵文泰卢固体：ఓం సమన్త భద్ర వజ్ర సత్వ మఞ్జు శ్రీ ఆర్య అవ లోకి శ్వర వజ్ర ధార అభిషిఞ్చ హూఁ）（汉语字面意义：嗡·普贤·金刚·萨埵·文殊·吉祥·圣·观·世·自在·金刚·持·灌顶·吽）（汉语拟音：嗡·萨曼达·巴扎·班扎·萨埵·曼珠·西日·阿雅·阿瓦·洛基·西瓦拉·班扎·达拉·阿比辛匝·吽）
观想以功德圣物与吉祥饰品灌顶，获得不求自成的广大功德。授予药物、血和食子三物：
法界明觉无别食子供，轮涅遍解脱大血，五智慧圆满甘露灌，灌已愿修持达究竟！巴林达·惹达·班匝·阿么日达·阿比辛匝·吽（BALIṂTA RAKTA PAÑCA AMṚTA ABHIṢIÑCA HŪṂ）（梵文天城体：बलिंत रक्त पञ्च अमृत अभिषिञ्च हूँ）（梵文泰卢固体：బలింత రక్త పఞ్చ అమృత అభిషిఞ్చ హూఁ）（汉语字面意义：食子·血·五·甘露·灌顶·吽）（汉语拟音：巴林达·惹达·班匝·阿么日达·阿比辛匝·吽）
赐予吉祥饰品：
吽！智慧境中显现吉祥饰，湿皮大地虎裙蛇鬘等，干头湿头金刚甲胄具，血脂骨灰金刚鹏翼等，功德圆满饰品灌顶赐！嗡·班扎·卓达·萨尔瓦·古纳·阿比辛匝·吽（OṂ VAJRA KRODHA SARVA GUṆA ABHIṢIÑCA HŪṂ）（梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध सर्व गुण अभिषिञ्च हूँ）（梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ సర్వ గుణ అభిషిఞ్చ హూఁ）（汉语字面意义：嗡·金刚·忿怒·一切·功德·灌顶·吽）（汉语拟音：嗡·班扎·卓达·萨尔瓦·古纳·阿比辛匝·吽）
以事业化现金翅鸟灌顶，观想获得四种广大无碍事业成就之力：
降伏毒龙金翅鸟黑白二，化现多种鹰隼布施事业，为调伏邪见大吉祥鹏灌顶，为事业自成故而赐灌顶！卓姆·嘎鲁达·嘎玛·阿比辛匝·吽（KHROṂ GARUḌA KARMA ABHIṢIÑCA HŪṂ）（梵文天城体：ख्रों गरुड कर्म अभिषिञ्च हूँ）（梵文泰卢固体：ఖ్రోం గరుడ కర్మ అభిషిఞ్చ హూఁ）（汉语字面意义：卓姆·金翅鸟·事业·灌顶·吽）（汉语拟音：卓姆·嘎鲁达·嘎玛·阿比辛匝·吽）
吙！以吉祥宝瓶眷属灌顶，愿一切弟子转变为本尊，一切本尊证悟为明空智慧！如是撒花。
此中，法界与明觉双运是所表示义宝瓶，自生金刚身坛城是能表征相宝瓶，法身离戏的标志是圆形宝瓶，受用圆满的标志是各种宝瓶装饰，化身利众事业的标志是甘露水流及支分附属齐全，此为表示符号宝瓶。以符号与义相结合的宝瓶灌顶，清净身业障碍，修持明空坛城之轮，获得如水月般化身的能力置于相续中。
授予颅器甘露：
吽！于广阔法界颅器中，明觉乐空诸尊会，双运大乐甘露灌，为生大乐故灌顶！菩提·其达·阿比辛匝·吽（BODHI CITTA ABHIṢIÑCA HŪṂ）（梵文天城体：बोधि चित्त अभिषिञ्च हूँ）（梵文泰卢固体：బోధి చిత్త అభిషిఞ్చ హూఁ）（汉语字面意义：菩提·心·灌顶·吽）（汉语拟音：菩提·其达·阿比辛匝·吽）
吙！以大乐菩提心甘露灌顶，愿净化一切蕴界为本尊，明显燃起乐明智慧！
此中，明与空双运是所表示义菩提心，自生阿里卡里的聚散是能表征相菩提心，上师父母菩提心一切佛融化本性安置于乐护持器中是表示符号菩提心。以符号与义相结合的密灌顶，清净语业障碍，修持明空自加持次第，获得如回声般受用身的能力置于相续中。


 །རིག་མའི་གཟུགས་བརྙན་ནམ་དྲིལ་བུ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་མཚན་ལྡན་གཟུངས་མ་འདི༔ བསྟེན་ན་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྟོགས༔ འདི་སྤངས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་འདོད་མིན༔ བདེ་ཆེན་ངལ་མེད་རྟག་ཏུ་རོལ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧོ༔ བདེ་སྐྱེད་ཡུམ་གྱི་དབང་བསྐུར་པས་རྟོག་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་དག་སྟེ༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་འབར་བར་གྱུར་ཅིག༔ དེའང་བདེ་བ་དང་སྟོང་པ་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ནི་མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་སྙོམས་འཇུག །རང་བྱུང་ཨ་ཧཾ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ཞུ་བདེ་ནི་མཚོན་བྱེད་རྟགས་ཀྱི་སྙོམས་འཇུག །འདུ་ཤེས་གསུམ་ལྡན་གྱི་མཉམ་
པར་སྦྱོར་བའི་དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་གི་མཐར་ལྷན་སྐྱེས་དཔེའི་ཡེ་ཤེས་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་མཚོན་པ་བརྡའི་སྙོམས་འཇུག་སྟེ། བརྡ་དོན་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གིས་ཡིད་སྒྲིབ་དག་ཅིང་། བདེ་སྟོང་ཕོ་ཉའི་ལམ་བསྒོམ་པ་དང་། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །ཤེལ་རྡོ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ སེམས་ཉིད་མ་བཅོས་ཀ་ནས་དག༔ སྟོང་གསལ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རྩལ༔ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་མེ་ལོང་བཞིན༔ རིག་རྩལ་མཆོག་གི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཧོ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མེ་ལོང་གི་དབང་བསྐུར་པས༔ མི་གནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་གྱུར་ཅིག༔ དེའང་རིག་སྟོང་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ནི་མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་ཚིག་དབང་། འདི་ལྟར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྣང་དུས་ཉིད་ནས་བདེན་པར་མ་གྲུབ་པ་མཚོན་བྱེད་རྟགས་ཀྱི་ཚིག་དབང་། ཤེལ་ལ་ཡུལ་རྐྱེན་གྱིས་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་ཡང་སྟོང་པའི་དབྱིངས་སུ་རོ་གཅིག་པ་ནི་མཚོན་པ་བརྡའི་ཚིག་དབང་སྟེ། བརྡ་དོན་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་དབང་བཞི་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དྲི་མ་དག་ཅིང་། རིག་སྟོང་ཀ་དག་ཁྲེགས་ཆོད་ཀྱི་དོན་བསྒོམ་པ་དང་། ཀུན་ཁྱབ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་
པ་ཡིན་ནོ། །མེ་ལོང་དང་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་མདོངས་བསྟན་ལ། ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་མེ་ལོང་ལ༔ རྨ་བྱའི་མདོངས་ལྟར་ཅི་ཡང་འཆར༔ རིག་རྩལ་ཟུང་འཇུག་རྩལ་གྱི་དབང༔ ཡང་དག་པར་ནི་རྟོགས་པར་ཤོག༔ དྷརྨ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧོ༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་ཐོད་རྒལ་གྱི་དབང་བསྐུར་པས༔ དབྱིངས་ཡེ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་གྱུར་ཅིག༔ དེའང་དབྱིངས་རྣམ་དག་གི་སྒྲོན་མ་མེ་ལོང་དྭངས་པ་དང་འདྲ་བ་ལ། རྒྱང་ཞགས་ཆུའི་སྒྲོན་མའི་གནད་གཏེམས་པས། ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་རྨ་བྱའི་མདོངས་སྒྲོ་ལྟ་བུའི་ནང་དུ་རིག་པ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་སྐུར་སྨིན་ཅིང་། ཤེས་རབ་རང་བྱུང་གི་སྒྲོན་མ་ཁོང་ནས་ཤར་ཏེ་གཞོན་ནུ་བུམ་པ་སྐུ་ཡི་ཞིང་དུ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པར་འགྱུར་བ་རིག་པ་རྩལ་གྱི་དབང་ཞེས་བྱ་སྟེ། གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་མཐའ་དག་དག་ཅིང་སྣང་སྟོང་ཐོད་རྒལ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དོན་བསྒོམ་པ་དང་། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ།

以下是对藏文的直译：
授予明妃影像或铃铛：
吽！具吉祥相持明母，依止则证大乐性，舍此欲得佛非理，大乐无倦常享受！玛哈·苏卡·阿比辛匝·吽（MAHĀ SUKHA ABHIṢIÑCA HŪṂ）（梵文天城体：महा सुख अभिषिञ्च हूँ）（梵文泰卢固体：మహా సుఖ అభిషిఞ్చ హూఁ）（汉语字面意义：大·乐·灌顶·吽）（汉语拟音：玛哈·苏卡·阿比辛匝·吽）
吙！以生乐佛母灌顶，一切分别净为大乐，愿于大乐智慧境燃起！
此中，乐与空双运是所表示义和合，自生阿杭交合融乐是能表征相和合，具三想平等交合的十六喜末尾，体验俱生喻智是表示符号和合。以符号与义相结合的般若智慧灌顶，清净意识障碍，修持乐空信使道，获得如虚空般法身的能力置于相续中。
持水晶石：
吽！心性本净无造作，空明自生智慧力，任运成就如明镜，愿得胜明觉力灌！达玛·达图·阿比辛匝·阿（DHARMA DHĀTU ABHIṢIÑCA Ā）（梵文天城体：धर्म धातु अभिषिञ्च आः）（梵文泰卢固体：ధర్మ ధాతు అభిషిఞ్చ ఆః）（汉语字面意义：法·界·灌顶·阿）（汉语拟音：达玛·达图·阿比辛匝·阿）
吙！以金刚萨埵明镜灌顶，愿无住智慧证悟现前！
此中，明空双运是所表示义语灌，如是一切显现本来无实成立是能表征相语灌，水晶因境缘显现各种色彩却在空性境界中一味，是表示符号语灌。以符号与义相结合的第四灌顶，清净智慧垢染，修持明空本净顿断之义，获得遍满自性身的能力置于相续中。
示现明镜与孔雀羽毛：
吽！法界自性如明镜，如孔雀毛显万物，明觉双运力灌顶，愿能如实证悟之！达玛·嘉那·阿比辛匝·吽（DHARMA JÑĀNA ABHIṢIÑCA HŪṂ）（梵文天城体：धर्म ज्ञान अभिषिञ्च हूँ）（梵文泰卢固体：ధర్మ జ్ఞాన అభిషిఞ్చ హూఁ）（汉语字面意义：法·智·灌顶·吽）（汉语拟音：达玛·嘉那·阿比辛匝·吽）
吙！为善男子灌顶顿超灌顶，愿法性与原始智慧双运证悟现前！
此中，法界清净灯如同澄明镜子，以悬索水灯要诀印持，空性明点灯如孔雀眼羽，其中明觉金刚光链成熟为身，从内生起自生慧灯，现证为童子瓶身刹土，此称为明觉力灌顶。净除一切暂时垢染，修持明空顿超任运成就之义，获得不变金刚身的能力置于相续中。


 །དེས་སློབ་མའི་དབང་བསྐུར་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ནས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་གོ་འཕང་མཆོག་ཏུ་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱིར་དུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་
རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་འཁོར་འདས་ཟིལ་གནོན་གྱི་ཁྲི་བརྩེགས་ལ་འཁོད་པའི་སྟེང་དུ་གདུགས་དཀར་པོ་དབུབ། གཡས་གཡོན་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་བསྒྲེང་། ཕྱག་ཏུ་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གི་གླེགས་བམ་དང་། ཕྱག་ཤིང་ཆོས་དུང་དཀར་པོ་རྣམས་གཏད། བཀྲ་ཤིས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་འབུལ་ཞིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་སྒྲོག །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་མངའ་གསོལ་བའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །དེ་དག་དངོས་སུ་བྱ་བའམ་བྲིས་པའི་གཟུགས་བརྙན་གཏད་ཅིང་དཔོན་སློབ་གཉིས་ཀས་དམིགས་པས་གསལ་གདབ་ལ། ཧཱུྃ༔ གཞན་སྣང་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་ཁྲི་སྟེང་དུ༔ སློབ་མ་དཔལ་ཆེན་རང་གི་རིག་པར་རྟོགས༔ བཀྲ་ཤིས་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་རོལ་མོའི་སྒྲ༔ རྒྱལ་བས་མེ་ཏོག་འཐོར་བས་མངའ་གསོལ་ཞིང༔ འགྲོ་དོན་མཛད་པའི་གླེགས་བམ་ཕྱག་ཤིང་དང༔ ཆོས་ཀྱི་དུང་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་མངའ་དབུལ་ལོ༔ ཞེས་དང་རྟེན་སྙིང་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར་རོ། །གཉིས་པ་མཐའ་རྟེན་སྒྲོལ་དབང་ནི། དེ་དག་གིས་སྒོ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་སུ་སྨིན་པར་བྱེད་པ་དབང་གི་དངོས་གཞི་སོང་ནས། མཐའ་རྟེན་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་སྒྲུབ་པར་རྗེས་སུ་གནང་བ་ནི། རིག་སྟོང་འོད་གསལ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས་སུ་མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་མཚན་འཛིན་ཐམས་ཅད་རྩད་ནས་བཅད་དེ་རྟོགས་པས་
བདག་བསྒྲལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་པ་ན། ཀུན་རྫོབ་སྣང་ཚུལ་ཙམ་དུ་ཐུགས་རྗེས་གཞན་བསྒྲལ་བའི་གང་འདུལ་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པ་ཡིན་པས། གཙོ་བོར་འགྱུ་སྟོང་སྐྱེ་མེད་དུ་བསད་པའི་རྩལ་སྣང་སྙིང་རྗེས་གདུག་པ་ཅན་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ་བ་གསད་པའི་ལས་དང་། སྲེག་པ་ཧོམ་གྱི་ལས་དང་། འཕང་བ་ཟོར་གྱི་ལས་དང་། ལྡང་མེད་གནན་པའི་ལས་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཏེ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་དོན་དང་མཐུན་པའི་ལྟ་དགོངས་གསལ་འདེབས་པར་ཞུ། བྲུབ་ཁུང་ལིངྒ་ཡོད་ན་དང་། མེད་ན་ལྕགས་ཕུར་ཁོ་ན་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ རྣམ་ཐར་གསུམ་གྱི་ཨེ་དབྱིངས་སུ༔ དུག་གསུམ་རུ་དྲ་བཀུག་ནས་ནི༔ སྐུ་གསུམ་ཕུར་པས་གདབ་པ་ཡིས༔ འོད་གསལ་དབྱིངས་བསྒྲལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཀརྨ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དགང་གཟར་བླུག་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ རྣམ་རྟོག་མཚན་འཛིན་འཁྲུལ་པ་ཀུན༔ ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་བསྲེག་པའི་ཕྱིར༔ ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་གཟར་བུའི་དབང༔ མཉམ་རྫོགས་ཆེན་པོར་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཛྭ་ལ་རཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཟོར་གཏོར་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ མཉམ་ཉིད་དབྱིངས་ནས་རིག་པ་བཞེངས༔ ཡེ་ཤེས་དཔག་མེད་དམག་དཔུང་འཁྲིགས༔ མ་རུངས་ལོག་རྟོག་ཟློག་པར་མཛད༔ ལ་བཟླ་ཟོར་གྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔
ཟོར་གཏོར་རེ་ཞིག་བཞག །གནན་ཆས་མཚོན་བྱེད་རི་རབ་སོགས་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ མཉམ་ཉིད་གཡོ་བ་མེད་པའི་དབྱིངས༔ རྟོག་པ་ཕྲ་རགས་ཐམས་ཅད་མནན༔ གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་གྱུར་པས༔ ལོག་རྟོག་གནན་པའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ སྲིད་པ་སྤྱི་བླུགས་ཀྱི་ཞྭ་དང་མཐིང་ནག་བེར་ཆེན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བྱིན་ཏེ་མངའ་གསོལ་བས། རིག་སྔགས་འཆང་བ་ཡོངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་ཐབས་ཆེན་པོ་ལ་དབང་སྒྱུར་བར་མོས་ཤིག །ཞྭ་ནག་བེར་ནག་རྭ་སྲུང་རཀྴའི་ཕྲེང་བ་རལ་པ་མེ་ལོང་སོགས་དངོས་སམ་གཟུགས་བརྙན་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་ཕྱིར༔ བཅུ་གསུམ་ཆས་ལྡན་དྲག་པོའི་ཞྭ༔ བེར་ནག་རྫས་སྣོད་ཕྲེང་བ་དང༔ རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་མེ་ལོང་སོགས༔ རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ཆས་རྣམས་ཀྱིས༔ སྔགས་འཆང་རྒྱལ་པོར་མངའ་གསོལ་ལོ༔

以下是对藏文的直译：
以上完成了弟子的灌顶，为授予金刚阿阇黎的至高位而灌顶，观想你们成为一切诸佛秘密圆满的大吉祥赫鲁嘎本尊，金刚宝胜伏轮涅座垫上，上撑白伞盖，左右竖立胜幢和幡旗，手中授予续部、教授、口诀的经函，手杖和白法螺，吉祥天女们献上各种供养并奏乐，诸佛菩萨散花授权，当作如是观想。
实际献上或绘制的影像授予上师和弟子二人，以观想明确：
吽！胜伏他显的宝座上，弟子证悟为大吉祥明觉，吉祥伞盖胜幢乐器声，诸佛散花授权位，利众经函与手杖，法之大螺等授权！如是诵心咒并散花。
第二，附属解脱灌顶：以上使三门成熟为智慧的灌顶正行已毕，附属忿怒现行无量事业的灌顶授权：在明空大光明境界中，从根本断除一切无明迷乱的实执，以证悟解脱自己，事业究竟后，在世俗显现方式中，以悲心解脱他者的随应事业无碍成就。主要是将变异、空性、无生杀害的力用悲心解脱恶者于法界，即杀害事业、火焚事业、掷杀事业和无起镇压事业，观想获得自在，请求金刚语义相应的见解、意趣开示。
如有瓮穴和灵卡则授予，若无则仅授予铁橛：
吽！三解脱之法界中，招摄三毒恶神已，以三身橛钉钉之，愿得光明界解脱权！嘎玛·基里·基拉雅·阿比辛匝·吽（KARMA KĪLI KĪLAYA ABHIṢIÑCA HŪṂ）（梵文天城体：कर्म कीलि कीलय अभिषिञ्च हूँ）（梵文泰卢固体：కర్మ కీలి కీలయ అభిషిఞ్చ హూఁ）（汉语字面意义：事业·橛·钉·灌顶·吽）（汉语拟音：嘎玛·基里·基拉雅·阿比辛匝·吽）
授予供勺：
吽！分别执相一切迷，为于智慧境焚烧，方便智慧无别勺灌顶，愿证大平等圆满！扎拉·让·阿比辛匝·吽（JVALA RAṂ ABHIṢIÑCA HŪṂ）（梵文天城体：ज्वल रं अभिषिञ्च हूँ）（梵文泰卢固体：జ్వల రం అభిషిఞ్చ హూఁ）（汉语字面意义：燃烧·让·灌顶·吽）（汉语拟音：扎拉·让·阿比辛匝·吽）
赐予魔掷食子：
吽！平等法界中明觉起，智慧无量军队密，降伏恶劣邪见者，颠覆魔掷灌顶赐！玛拉雅·彪·彪·卓·卓·阿比辛匝·吽（MĀRAYA BHYO BHYO ZLOG ZLOG ABHIṢIÑCA HŪṂ）（梵文天城体：मारय भ्यो भ्यो ज़्लोग ज़्लोग अभिषिञ्च हूँ）（梵文泰卢固体：మారయ భ్యో భ్యో జ్లోగ్ జ్లోగ్ అభిషిఞ్చ హూఁ）（汉语字面意义：杀·彪·彪·返回·返回·灌顶·吽）（汉语拟音：玛拉雅·彪·彪·卓·卓·阿比辛匝·吽）
暂且放下魔掷食子，授予象征镇压物如须弥山等：
吽！平等不动法界中，镇压一切细粗念，融入无二故，授予镇邪见灌顶！嗡·蓝·吽·蓝·萨埵姆·巴雅·南（OṂ LAṂ HŪṂ LAṂ SATVAṂ BHAYA NAN）（梵文天城体：ॐ लं हूँ लं सत्वं भय नन्）（梵文泰卢固体：ఓం లం హూఁ లం సత్వం భయ నన్）（汉语字面意义：嗡·蓝·吽·蓝·有情·恐惧·压）（汉语拟音：嗡·蓝·吽·蓝·萨埵姆·巴雅·南）
授予轮回总灌帽和蓝黑大斗篷等，观想授权掌控一切持明咒师的转轮王大政权：
授予黑帽黑袍、羚角、护符串珠、发髻、镜等实物或图像：
吽！为胜伏显有轮涅故，具十三装忿怒帽，黑袍法器串珠及，束起发髻明镜等，经中所说诸装束，授权为持咒之王！


 སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཆས་དངོས་སུ་ཡོད་ན་སློབ་བུའི་གཙོ་བོས་གྱོན་ཏེ་ཟོར་གཏོར་ཐོགས་ལ་འཆམས་སྟབས་སྒྱུར་ཅིང་། དཔོན་སློབ་ཀུན་གྱིས་དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པའི་ཛཔ྄་དབྱངས་བརྗོད་བཞིན་དུ་གནོད་བྱེད་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་འཕེན་དུ་གཞུག་གོ །དེ་ནས་ཞལ་ཟས་བཟའ་བཏུང་སྣ་ཚོགས་སྦྱིན་ལ། བཀྲ་ཤིས་ཚེ་དང་གལ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་པས་མི་འགྱུར་བའི་ཚེ། མི་ཉམས་པའི་བསོད་ནམས། རྒུད་པ་མེད་པའི་ལང་ཚོ་དང་སྙན་
གྲགས་ལ་སོགས་པ་སྲིད་དང་ཞི་བའི་དཔལ་འབྱོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་མངའ་དབང་འབྱོར་པར་མོས་ཤིག །ཧྲཱི༔ མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་ཚེ་ཡི་དབང༔ བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་གལ་གྱི་དབང༔ ཐབས་ཤེས་བཟའ་བཏུང་སྣ་ཚོགས་པའི༔ བཀྲ་ཤིས་ཞལ་ཟས་དབང་བསྐུར་རོ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཞེས་ལོངས་སྤྱད་དུ་གཞུག་ཅིང་། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་གཅད་པ་གང་འོས་བརྗོད་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར་། དེ་ལྟར་ན་བཀའ་བརྒྱད་མན་ངག་ཡང་རྩེ་སྙིང་པོའི་ལུགས་སུ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང་བ་རྫོང་འཕྲང་ཤེལ་ཕུག་མའི་དབང་བསྐུར་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་ཞེས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་དམ་ཚིག་ཁས་བླངས། གཏང་རག་དང་མཎྜལ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱ་ཞིང་། ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལྷག་མ་གཏང་བ་སོགས་ཆོ་གའི་རྗེས་རིམ་ཀྱང་ལས་བྱང་ཉིད་ཆད་ལྷག་མེད་པར་མཐར་དབྱུང་བས་གྲུབ་བོ།

以下是对藏文的直译：
萨尔瓦·阿比辛匝·吽（SARVA ABHIṢIÑCA HŪṂ）（梵文天城体：सर्व अभिषिञ्च हूँ）（梵文泰卢固体：సర్వ అభిషిఞ్చ హూఁ）（汉语字面意义：一切·灌顶·吽）（汉语拟音：萨尔瓦·阿比辛匝·吽）
若有实际装束，弟子首领穿戴后持魔掷食子做舞步，上师弟子共同念诵忿怒三十五咒音声，向所害方掷出。之后赐予各种饮食：
授予吉祥、长寿、佳肴等，观想获得不变之寿命、不衰之福德、无减之青春和声誉等世间与出世间圆满富饶之自在权力。
赫日！不变不坏寿命灌，乐空无二佳肴灌，方便智慧各种饮食，吉祥饮食灌顶赐！萨尔瓦·悉地·阿比辛匝·赫日（SARVA SIDDHI ABHIṢIÑCA HRĪ）（梵文天城体：सर्व सिद्धि अभिषिञ्च ह्रीः）（梵文泰卢固体：సర్వ సిద్ధి అభిషిఞ్చ హ్రీః）（汉语字面意义：一切·成就·灌顶·赫日）（汉语拟音：萨尔瓦·悉地·阿比辛匝·赫日）
如是让众人享用，诵适宜的吉祥偈并散花。如此，八教密诀最极心要传统的奇妙殊胜修持法要，仲昌雪普母灌顶圆满成就，以此等语结合受持誓言。感谢、曼达拉等如常仪轨进行，享用会供并施放余食等，仪式后续也依照事业仪轨无有缺漏完成。


 །བཀའ་བརྒྱད་སྒྲུབ་ཐབས་མང་ན་ཡང་། །མན་ངག་སྙིང་པོ་འདི་འདྲ་དཀོན། །ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་ཤིང་། །སྒྲུབ་པོ་སྤྲོས་མེད་སྙིང་གི་དཔྱིད། །གཏེར་ཆེན་བླ་མའི་ཕྱག་བཞེས་བཞིན། །ཆད་ལྷག་མེད་པར་བཀླག་ཆོག་ཏུ། །བཀོད་པའི་དགེ་བས་བདག་སོགས་ཀུན། །ཀློང་དགུའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ཤོག །ཅེས་པའང་ཟབ་ཆོས་འདི་དག་གི་སྣོད་རུང་དུ་དབུགས་དབྱུང་ཐོབ་ཅིང་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་དངོས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་བ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྒྲུབ་གནས་སུ་སྦྱར་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།

以下是对藏文的直译：
八教修法虽然多，如此密要心髓稀，安住内瑜伽境界，修行者无戏心中春，依照大伏藏师传承，无缺无余可诵本，以此善行愿我等，九界智慧得现证！
此文由得到深法灌顶成为法器并亲蒙化身大伏藏师摄受之莲花舞自在事业调伏力（即：贝玛嘎旺庭列卓堆札），于白螺庄严处察札宝石崖修行圣地撰写，愿善增长！！
大圆满三部分中密部本尊忿怒尊灌顶即观仪轨《智慧广阔界》，贝玛嘎旺庭列（作者）。


